増刷完了 『 はじめての英文契約書の読み方 』 (アルク)

台風が近づいています。東京は、今日(9月30日)の夕方から暴風雨の予報です。

さて、2018年10月4日(木曜)から、早稲田大学オープンカレッジにて、
  「英文契約の実務-基本読解編-
が開講されます。
(お申し込みはまだ間に合うようですので、こちらをクリックしてください)

Nakano 20Per



その講座で「教科書」として使用するものではありませんが
参考図書」として挙げている拙著
    「はじめての英文契約書の読み方」(アルク)
     (クリックすると、アマゾンへ移動します)
について、一昨日増刷が完了したようですので、お知らせいたします。
一時、アマゾンなどで「欠品」状態になっていたようですが、現在は解消しています。

上記の通り、「参考図書」としての扱いではありますが、
中央経済社の「1冊でおさえる 英文・和文契約実務の基本」と共に、
この早稲田大学オープンカレッジの英文契約関連講義の受講する際には
大いに参考になるものと思います。

よろしければ、これを機会に是非お読み下さい。

なお、今回の増刷(3刷)にあたっては、45ページにありました誤った記述を、修正しています。

*修正部分~第1刷及び第2刷の45ページ、第3段落2-5行目:
 「その理由は、“prevail over”の後に、もう一度主語全体
 “any provision in the Individual Contract inconsistent with any provision of this Agreement”
 を書かなければならなくなるからです。

この部分は、次のように修正されています:
 「その理由は、“over”を使って書いた場合、
 「Bの定めと異なるAの定めは、Aの定めと異なるBの定めに優先する」
 といった表現となり、非常にくどくなってしまうからです。


どうぞよろしくお願いいたします。



-英文・和文契約書の専門事務所-
寺村総合法務事務所

ホームページ

〇 英文契約のページ  
〇 和文契約のページ  



  
1冊でおさえる        はじめての英文契約の読み方  
   英文・和文 契約実務      通常書籍版     アマゾン・キンドル版 
 
main_line
main_line
プロフィール

寺村淳/寺村総合法務事務所

Author:寺村淳/寺村総合法務事務所
契約書(英文・和文)の作成や翻訳をやっております。

英文契約書の作成や翻訳の仕事に関して考えたこと、悩んだこと、その他のぼやきなどを書こうと思います。


早稲田大学オープンカレッジ主催
契約書の実務
契約実務の基礎と条項別問題点

(次回は 2019年 01/24, 01/31, 02/07,02/14, 02/21)



早稲田大学オープンカレッジ主催
英文契約の実務-基本読解編-

2018年10月4日~(終了)

(次回は、2019年 10/9, 10/16, 10/23, 10/30, 11/6, 11/13の予定)



1冊でおさえる
英文・和文
契約実務の基本



-英文・和文契約書の専門事務所-
寺村総合法務事務所 ホームページ



〇 英文契約のページ  
〇 和文契約のページ  

ブログ村
最新記事
リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
ブログ村ランキング
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
最新コメント
最新トラックバック