寺村総合法務事務所のブログ
英文契約/和文契約の作成・翻訳者のぼやき
プロフィール

寺村淳/寺村総合法務事務所

Author:寺村淳/寺村総合法務事務所
契約書(英文・和文)の作成や翻訳をやっております。

英文契約書の作成や翻訳の仕事に関して考えたこと、悩んだこと、その他のぼやきなどを書こうと思います。


早稲田大学オープンカレッジ主催
契約書の実務
契約実務の基礎と条項別問題点

(次回は 2019年 01/24, 01/31, 02/07,02/14, 02/21)



早稲田大学オープンカレッジ主催
英文契約の実務-基本読解編-

2018年10月4日~(終了)

(次回は、2019年 10/9, 10/16, 10/23, 10/30, 11/6, 11/13の予定)



1冊でおさえる
英文・和文
契約実務の基本



-英文・和文契約書の専門事務所-
寺村総合法務事務所 ホームページ



〇 英文契約のページ  
〇 和文契約のページ  

ブログ村

最新記事

リンク

このブログをリンクに追加する

カテゴリ

月別アーカイブ

ブログ村ランキング

検索フォーム

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR

最新コメント

最新トラックバック

ビジネス・ロー・ジャーナル誌解説記事「損害賠償」
ブログの更新が数日間出来ませんでした。

仕事がかなり立て込んでいて、今も青息吐息です。

そこで、今日は、お知らせを1件だけ書こうと思います。

ビジネス・ロー・ジャーナルという月刊のビジネス法律雑誌があります。

その雑誌に、これまで3回ほど解説記事を書かせていただきましたが、この度、2011年4月号(2月21日頃発売のはずです)に、「損害賠償請求をめぐる攻防」と題する特集が組まれ、その中で責任制限のために契約でどのような条項を設け、交渉をどのように進めるか、という内容の解説記事を書かせていただくことになりました。

損害賠償の問題というと理論的な部分も多く、今現在原稿と格闘している状態です。
解説の中心は、単に例えば「損害賠償額の予定」を規定するとか、賠償額を「対価上限」とするといった損害賠償そのものの定めのみを考えるのではなく、債務の範囲、リスクの分担という広い視点で考えていくべきではないか、という点にあります。

詳細はこれから詰めるところです。

是非、ビジネス・ロー・ジャーナル誌を多くの方に読んでいただけたらと思っております。

  ビジネス・ロー・ジャーナル誌ホームページはこちらです。

取り急ぎ、ご報告まで。


コメント

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


トラックバック
トラックバック URL
http://officeteramura.blog.fc2.com/tb.php/6-b9f933b0
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)