FC2ブログ

新料金設定-AIによる英文契約の和訳がある場合

弊所では、これまで、お客様が自ら又はAIなどを使って英文契約を和訳している場合であっても、その和訳や審査料金は、当方が一から作業する場合と同じ金額でした。

ただ、AIが進化してきた現状では、AIによる和訳でも、かなり良い内容のものも見受けられるようになりました。

つきましては、弊所の和訳料金及び和訳・審査料金体系の中に、新たに、お客様がAIを使って作成した和訳版を拝見しその出来栄えによって値引きを行う場合を設けました。

英文原案に加え、AIによる和訳を送付していただいた場合、そのAIによる和訳の品質を見た上で、従来の和訳又は和訳+チェック料金から値引きをさせていただきます。最良品質の和訳の場合、重量部分料金は従来の半額となります(但し、基本料別途必要です)。

詳しくは、弊所のウェブサイト(→こちら)をご覧ください。

どうぞよろしくお願いいたします。


にほんブログ村 英語ブログ 英語で仕事へ にほんブログ村 経営ブログ 法務・知財へ にほんブログ村



-英文・和文契約書の専門事務所-
寺村総合法務事務所


ホームページ


〇 英文契約のページ  
〇 和文契約のページ